Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||Rufinus' Translation Techniques in the Regula Basili||Contributor(s):||Silvas, AM (author)||Publication Date:||2003||Handle Link:||https://hdl.handle.net/1959.11/497||Abstract:||Rufinus of Aquileia (c. 345-411) is one of the most important Latin translators of Greek texts in Late Antiquity. In the summer of 397 he returned to the west, after some 25 years spent in Alexandria and Jerusalem. He brought with him a considerable library of Greek manuscripts. The first task he undertook—very shortly after his arrival—was to translate Basil of Caesarea's Asketikon, which became known in its Latin dress as the Regula Basili. This paper is dedicated to examining the translation techniques used by Rufinus in the Regula Basili.||Publication Type:||Journal Article||Source of Publication:||Antichthon, v.37, p. 71-93||Publisher:||Australasian Society for Classical Studies||Place of Publication:||Sydney, Australia||ISSN:||0066-4774||Field of Research (FOR):||200510 Latin and Classical Greek Literature||Peer Reviewed:||Yes||HERDC Category Description:||C1 Refereed Article in a Scholarly Journal||Other Links:||http://search.informit.com.au/fullText;res=APAFT;dn=200501398
|Statistics to Oct 2018:||Visitors: 89
|Appears in Collections:||Journal Article|
School of Humanities, Arts and Social Sciences
Files in This Item:
checked on Mar 2, 2019
Items in Research UNE are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.